Wydział Nauk Humanistycznych / Faculty of Humanities
Permanent URI for this community
* Instytut Językoznawstwa * Instytut Literaturoznawstwa * Instytut Nauk o Sztuce * Instytut Historii
Browse
Browsing Wydział Nauk Humanistycznych / Faculty of Humanities by browse.metadata.rights "Uznanie autorstwa 3.0 Polska"
Now showing 1 - 20 of 20
Results Per Page
Sort Options
- ItemBetween the text and the page: Żołtarz Dawidów in manuscript and print(Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2016) Charzyńska-Wójcik, MagdalenaThe objective of the paper is to argue against a common denotation for Walenty Wróbel's sixteenth-century translation of the Psalter into Polish and its printed version prepared by Andrzej Glaber. It is customary to treat Glaber's interventions into Wróbel's rendition as purely editorial and, in effect, consider the printed version of the Żołtarz to be the work of Wróbel. On the basis of Glaber's treatment of one syntactic phenomenon (the placement of the possessive pronoun in an NP), the paper shows that Glaber's involvement into Wróbel's text far exceeds what Glaber is usually credited with. Therefore, the paper claims that the two works –the manuscript and its printed edition –should be classified and discussed as distinct productions.
- ItemIluminacje rękopisów liturgicznych z bernardyńskiego skryptorium na Stradomiu w Krakowie z II połowy XV wieku i z XVI stulecia(2018-09-25) Ptak-Farmas vel Król, MatyldaW dotychczasowej literaturze brakuje szerszego spojrzenia na kwestie artystyczne związane z działalnością bernardyńskich skryptorów i iluminatorów pracujących w warsztacie pisarskim na Stradomiu w Krakowie w II połowie XV wieku i na przestrzeni XVI stulecia. W rozprawie gruntownemu opracowaniu poddany został zespół iluminacji zdobiących dwadzieścia pięć manuskryptów przepisanych i ozdobionych przez krakowskich obserwantów, które to powstały w okresie wskazanym w tytule pracy. Dysertacja jest próbą rozszerzenia istniejącego stanu badań i weryfikacji dotychczasowych sformułowań dotyczących atrybucji i datowania niektórych rękopisów. Głównymi kryteriami doboru ksiąg i włączenia ich do kwerendy były: potwierdzone lub prawdopodobne pochodzenie krakowskie i stan zachowania dekoracji malarskiej. Pominięte zostały kodeksy, których nie ozdobiono oraz te zdewastowane, z których całkowicie powycinano okienka inicjałowe i floratury marginalne.
- ItemLa stele di Orfeo. Il monumento funerario in marmo di età imperiale da Poetovio (Ptuj, Slovenia)(Verlag Holzhausen, 2021) Krauze-Kołodziej, Aleksandra; Ceci, Francesca; Nestorović, AleksandraCeci, Krauze-Kołodziej, and Nestorović present a detailed study of a well-known Roman grave monument from Poetovio (Ptuj) representing a central scene of the Orpheus myth in the main relief. The historical tradition of the monument is extensively documented, and its type and composition as well as the depictions in their symbolic value and the inscription on it are discussed in the context of the funeral culture of the imperial period.
- ItemLes croisements romantiques des sens: Liszt lecteur de Senancour(Oficyna Wydawnicza Atut, Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe, 2014) Gamrat, MałgorzataIn the following paper I present certain aesthetic ideas from one of the best-known Senancour’s novel – Obermann (1804) which was one of the most important lectures of Franz Liszt during his formative years. Senancour appears in Liszt’s correspondence both as an admired person and as a writer. Liszt often quoted and commented on fragments of Obermann in his letters and writings, and in his musical works. The latter one is most interesting because Liszt created a new genre of music – “a poetic music” which is inspired by poetry and preceded by a literary quotation. I show Senancour’s influence on Liszt’s writings, and particularly on his music on the example of Vallée d’Obermann and Le mal du pays.
- ItemMeet the Mountbattens in communist Britain: reacting to the provocative ideas conveyed in "The Queen and I" by Sue Townsend(Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, 2016) Skwarzyński, JerzyThis article is an analysis of the survey which I conducted to obtain data necessary for my BA thesis. Its goal was to compare the reactions of the Britons and Poles to the provocative ideas presented in 1992 novel by Sue Townsend "The Queen and I". The article includes comments provided by the participants, which were taken into consideration in the analysis. The results show that although the translator’s paratext is sometimes inevitable, although it may only fill the gaps in the readers’ knowledge – it will not provoke the same emotional reaction as the original.
- ItemMeeting the New Normal: A Case Study of An Online Simultaneous Interpreting Course(IATIS and Chalermprakiat Center of Translation and Interpretation, Chulalongkorn University, 2022) Mirek, JoannaWith the onset of the global COVID-19 pandemic, interpreting educators faced the daunting prospect of adopting virtual platforms to adapt to new ways of teaching provision. Common challenges included: re-designing the original curriculum, selecting an appropriate platform with all the features required for efficient interpreting classes, tackling technical issues, and ensuring student active participation. This article presents the results of introducing a fully online simultaneous interpreting course (from February to June 2021) for second-year MA students of English Studies at the John Paul II Catholic University of Lublin, Poland. The research objectives of this study include assessing the usability of two online conference platforms (Zoom and Microsoft Teams) for simultaneous interpreting training, presenting the students’ user experience, and the trainer’s reflections on using virtual platforms in the context of socio-constructivist principles such as incorporating situated learning activities, i.e. activities simulating real-life interpreting assignments, collaborative learning, ongoing feedback, and self-reflection
- ItemNew Light on the Psalter: A Rediscovered Manuscript of the Żołtarz and Its Consequences(Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2022) Charzyńska-Wójcik, Magdalena; Klimek-Grądzka, JolantaThe objective of this paper is to bring to light an important early 16th-century Polish rendition of the Psalter, Żołtarz Dawidów, translated by Walenty Wróbel and prepared for print by Andrzej Glaber. We argue that in spite of its unique position in the line of Psalter translations into Polish, the Żołtarz has not received a comprehensive and exhaustive treatment. While some detailed issues have been diligently addressed by individual scholars, research on the Żołtarz has generally been overshadowed by Brückner’s (1902) pioneering study, to the extent that one of its two surviving manuscript copies has not received official recognition in the scholarly literature. In particular, alongside the Kórnik manuscript (from 1528) described by Brückner, there exists another 16th-century exemplar (1536), which has been in the possession of the Jagiellonian Library since 1928. Its rediscovery by the authors of the present paper has two important consequences. First of all, the Jagiellonian Żołtarz should become an object of study in its own right. Secondly, its existence requires a re-assessment of the current state of knowledge on the Żołtarz in the light of the data it contains.
- ItemPolskie pieśni nabożne w kancjonałach kościelnych oraz ich znaczenie w kształtowaniu współczesnego repertuaru liturgicznego(Stowarzyszenie Polskich Muzyków Kościelnych, 2015) Bodzioch, BeataThe term “church hymnal” is applied in the text in only one meaning, denoting a group of books with Cantionale ecclesiasticum in the title used during liturgical ceremonies in the lands of the Polish nation in the 19th and the first half of the 20th Century. The name “hymnal” (Polish “kancjonał”) is an abbreviated Polish version of the Latin title. Of note, Cantionale ecclesiasticum turned out to be a characteristic name, not found in any other European country. The author of the first edition of Cantionale ecclesiasticum, published in Warsaw, in 1822, was Rev. P. Rzymski (1784-1869). The most recent edition (by Rev. G. Mizgalski) is from 1954. The hymnals by Rev. J. Surzyński are considered the best. The repertoire of Cantionale ecclesiasticum consists of ca. 1000 Latin songs and ca. 160 Polish tunes. Among the latter, a few (for instance, Through your holy, in Polish: Przez Twoje święte) have functioned within specific elements of liturgical celebrations since the Middle Ages. This tradition was abandoned after the Second Vatican Council. In contemporary times, the employed hymnals only contain general church hymns. Indeed, the only proposal put forward of a hymnal referring to the ways of thinking typical for the past, and which is based on Graduale romanum (Sundays, celebrations and holidays have their own hymns sung only once a year), was that by Rev. S. Ziemiański (1966). However, the notion has gone unnoticed. After 50 years of liturgical experience, I consider it vital to return to the idea.
- ItemPrzystosowanie i opór żeńskich zgromadzeń zakonnych wobec władz komunistycznych w Polsce. Zarys problemu(2012) Mirek, AgataFrom 1944 when Poland was under the communism rule two kinds of attitudes existed in Polish society – adaptation and resistance. Affirmation, adjustment, resistance and opposition – those attitudes were appearing at the same time and were related to each other. Anti-communist resistance in People’s Republic of Poland applied to every class and group of society. The resistance was especially directed into a restrict feature limiting freedom to profess religion, damaging a value of national tradition or limiting freedom to speech and beliefs. In August 1949 “ A decree of protection of freedom of conscience and denomination” was issued. Technically this document, was meant to create a lawful guarantee of freedom of denominations in Poland. In reality, some of the regulations were used by the different authorities to both make Church’s life more difficult and to repress clergy and secular people. The Catholics in Poland were treated as a second category citizens (limited with their capability to get promotion, even if they kept a loyal attitude) but nuns were treated even worst as a third category citizens, being continuously pushing to the dregs of social life, without not only any chance to get promotion but also without the fundamental rights and freedom guarantee to every Poles by the Constitution.
- ItemReading Images. Comic Books and Graphic Novels as Multimodal Texts in Translation(Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, 2019) Skwarzyński, JerzyA piece of work that requires the interplay of at least two different codes, e.g. written text and elements of design, is a multimodal text (Serafini 2011, 342). These include short or feature films, video games and comic books. The focus of this paper is comics, the non-interactive texts that, nevertheless, need a reader to be vivified (McCloud 1994, 36-37); a flexible platform for new ways of expression which often provides formidable challenges upon translation. Comic books, often referred to as graphic novels, have become a respected literary form often compared to novels rather than pulp fiction which they used to be classified as. Their growing cultural relevance and increasing recognition shift the gravity of choices made by translators working with these texts. Comics often take on much-debated themes, such as gender, feminism or postcolonial issues; that adds to the importance of comics in a current pop-cultural discourse. Nonetheless, the most unique aspect of these texts is their form, which incorporates static visual images organised “in deliberate sequence” (ibid., 7-9) and text. Even though there are instances of comics with no text, it usually is present; without the imagery, however, it makes little or no sense and vice versa. Moreover, the connection between text and image as well as between the images themselves may be intricate and multilayered, making it even more challenging for translators to tackle. Drawing on examples from classics such as "Maus, V for Vendetta", Peanuts and the Asterix series, this paper expands on the aforementioned translation issues and underlines the cultural significance of comic books and graphic novels.
- ItemSelected English, German, and Polish Phraseological Units about Human Communication: An Attempt of a Comparative Analysis(Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, 2019) Mirek, JoannaUndoubtedly, phraseological units constitute one of the most fascinating aspects of the language, especially with regard to their illustrative and often abstract meaning contrasted with their equivalents in other languages. Describing the same phenomena, they often emphasise distinct elements. For instance, in English one can lie through one’s teeth, however, one neither needs teeth to lie in Polish, as eyes are indispensable (kłamać komuś w żywe oczy), nor in German – in this case, all that is necessary is somebody’s face (jemandem glatt ins Gesicht lügen). In order to beat about the bush, cotton is required in Polish (owijać w bawełnę) and flowers in German (etwas durch die Blumen sagen). Nevertheless, in some cases the equivalence rate is considerably high (lay one’s cards on the table – wyłożyć karty na stół – die Karten offen auf dem Tisch legen). However, speaking off the cuff has hardly anything in common with its German equivalent (aus dem hohlen Bauch heraus sprechen), whereas the Polish equivalent (mówić bez przygotowania) is not even deemed a phraseological unit at all. This article is an attempt at a comparative analysis of selected English, German, and Polish phraseological expressions concerning human communication with regard to both their idiomaticity degree in accordance to typologies by Harald Burger (2010), Christiane Römer and Brigitte Matzke (2005) and the represented equivalence type, based on classifications by Hessky (1992), and Laskowski (2003). Finally, the question regarding the linguistic worldview, the origin of convergences and divergences between the aforementioned expressions, is touched upon.
- ItemTeaching Simultaneous Interpreting during the COVID-19 Pandemic: A Case Study(IATIS and Chalermprakiat Center of Translation and Interpretation, faculty of arts at Chulalongkorn University, Bangkok, 2021) Mirek, JoannaDue to the COVID-19 pandemic, conventional interpreting training programmes had to be adjusted to the new reality. This paper presents the preliminary results of introducing online simultaneous interpreting (SI) classes in spring 2020 at the John Paul II Catholic University of Lublin. One of the research objectives of this case study was to assess the usability of online conference platforms for SI online classes. The study also presents both the students’ and the teacher’s reflections of using a virtual platform in SI classes in the context of socio-constructivist principles.
- ItemThe Catholic Church in Poland, Her Faithful, and the Restrictions on Freedom to Practise Religion during the First Wave of the COVID-19 Pandemic(MDPI, 2022-12-19) Stanisz, Piotr; Wadowski, Dariusz; Szulich-Kałuża, Justyna; Nowak, Małgorzata; Chmielewski, MirosławW odpowiedzi na szybkie rozprzestrzenianie się epidemii koronawirusa władze państwowe w Polsce, podobnie jak w innych krajach w innych krajach zdecydowały się na wprowadzenie różnych ograniczeń praw i wolności, w tym wolności praktyk religijnych. Celem niniejszego opracowania jest analiza i ocena stanowiska, jakie zajęli duszpasterzy Kościoła katolickiego w Polsce i jego wiernych wobec tych ograniczeń podczas pierwszej fali pandemii. Analiza materiałów źródłowych, w tym dokumentów publikowanych przez przedstawicieli Konferencji Episkopatu Polski oraz biskupów diecezjalnych (lub zastępców kurialnych), prowadzi do wniosku, że w swoich oficjalnych komunikatach biskupi praktycznie jednogłośnie popierali ograniczenia nałożone przez państwo, często przyznając im sankcję prawa kanonicznego lub wprowadzając jeszcze bardziej restrykcyjne rozwiązania we własnych diecezjach. Co więcej, analiza przekazu medialnego dotyczącego pierwszej fali pandemii, a także socjologiczne badania opinii publicznej, koncentrujące się na polskich wiernych w Polsce, wynika, że zarówno wierni, jak i szeregowi duchowni wykazywali się spolaryzowaną oceną postawy biskupów wobec ograniczeń. Analiza ta pozwala jednak na obalenie wyrażanego w literaturze, a podzielanego przez część wiernych, twierdzenia o nadmiernej uległości biskupów wobec władz państwowych. Nasze badania dowodzą, że twierdzenie to nieco zniekształca rzeczywistość. Postawę hierarchów Kościoła należy raczej widzieć jako wyraz ich odpowiedzialności za dobro wspólne. Na krytykę bardziej zasługuje natomiast z drugiej strony, nadmierne skupienie się przekazu kościelnego tego okresu na ograniczaniu wolności praktykowania religii, podczas gdy prawo wiernych do dóbr duchowych Kościoła zostało relegowane na dalszy plan (kan. 213 CIC-1983). Przyjmując ramy badawcze opracowane m.in. przez Josepha Cardijna ("widzieć - ocenić - działać"), nasza analiza kończy się zaleceniem, aby w razie podobnego kryzysu w przyszłości, instytucja Kościoła powinna raczej skupić swoje przesłanie do wiernych na zabezpieczeniu wspomnianego prawa wiernych w kontekście narzuconych przez państwo ograniczeń, przyjmując postawę typową dla adresata norm prawnych, zgodnie z wnioskami wyciągniętymi z własnej autonomii i niezależności jako podstaw zasad leżących u podstaw relacji państwo-Kościół zarówno w nauce Kościoła, jak i prawie polskim.
- ItemThe soul in the mediaeval Psalter(Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk, 2016) Lis, KingaThe paper is an attempt to examine what lies at the heart and soul of the mediaeval Psalter in the contemporaneous approach(es) to its vernacularisations. In particular, the paper investigates the applications of the mediaeval translation theory in relation to a 12th-century Anglo-Norman, a 15th-century Middle French and four 14th-century Middle English prose Psalter renditions, with a view to locate them within the spirit of the attitude to biblical translations current in the Middle Ages and against the backdrop of the position of the Psalter in the period. In practical terms, the analysis is conducted on the basis of the equivalent selection strategies for rendering four Latin nouns central to the Psalter: anima, animae ‘soul,’ cor, cordis ‘heart’ and, perhaps surprisingly, ren, renis ‘kidney’ and lumbus, lumbi ‘loins’. All cases of variation in this respect are studied closely from intra- as well as extra-textual perspectives in order to establish the possible reasons behind the divergences, as these constitute exceptions rather than the rule, even in apparently heterodox renditions.
- ItemThe Syntax of Old English Experiencer Verbs(The Linguistic Association of Finland, 2002) Charzyńska-Wójcik, MagdalenaThe paper offers a new classification of the syntactic frames of Old English Experiencer verbs can appear in. The characteristics of individual construction types seen against the background of the variance exhibited by individual verbs found in them allows us to propose that the fifteen different attested structures are in fact variants of three basic types. The discussion reveals that OE clausal arguments are Case-marked in the same way as NP arguments. A further observation is that OE lexicon is relatively insensitive to category distinctions but sensitive to Case.
- ItemThe Translation Minefield On Specific Translation Challenges Posed by the Graphic Novel Form(Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, 2017) Skwarzyński, JerzyThe comic book genre, or, to be more precise, medium (Chute and Dekoven 2012), like any other, creates many formal elements which influence the interpretation of the story and set particular technical boundaries to the amount of text presented: for example, through the size of speech bubbles. In this article, I outline how both features have an effect on the process of translation by comparing Adrian Tomine’s well-acclaimed (Diaz 2007, Fułek 2010, Goodreads n.d., Windolf 2007) graphic novel, "Shortcomings", with its Polish translation by Agnieszka Murawska entitled "Niedoskonałości". I also evaluate on the quality of the choices made by the translator. Formal components of the comics, such as the composition of frames on a page as well as the composition of images within the individual frames, the use of color or the design of diegetic space (Lefѐvre 2009), constitute how the readership (including the translator) combine the elements on the page, fill in the extradiegetic space, and thus interpret and receive the story (McCloud 1994). It is not just the text in the speech bubbles that has to be translated – it is also the way in which it corresponds to images, transitions between frames, symbolia, narration boxes or the lack thereof (Baetens 2002). Moreover, the technical constraints, such as the size of speech bubbles and narration boxes, are another feature of the medium which translators must conform to. Finally, the question of cultural references and the readers’ knowledge assumed by the author may pose a difficulty, which, upon translation of a graphic novel, can be solved in a number of ways, which Murawska exemplified in "Niedoskonałości". In this article, I attempt to show that, in terms of translation, the elements of “articulatory grammar” (Zanettin 2008) are of utmost importance and cannot be ignored. The images and design, unlike the text, will not be replaced in any translated edition; thus, the translator must ensure that the translated version corresponds to those elements just as the original text does. Murawska’s translation of "Shortcomings" is a notable example of such rendition.
- ItemThe use of abbreviations by superscript letter in an early fifteenth-century manuscript of the Wycliffite Bible(Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II, 2018) Grzybowska, JoannaThe use of scribal abbreviations in medieval manuscripts was mainly dictated by the need to save space and time as the creation of a medieval book was both extremely costly and time-consuming. One of the types of scribal abbreviations used in medieval manuscripts is abbreviation by superscript letter. In this type of abbreviations one superscript letter indicates the ending of a given word, or, in some cases, a medial position. Both vowels and consonants were used as abbreviations by superscript. They usually denoted, apart from the actual letter written in superscript, the preceding vowel or the letter . According to Cappelli (1929/1982), superscript letters in Latin were used mainly in word-final positions; however, it was not uncommon for a superscript vowel to appear word-medially. The main objective of this paper is to investigate the use of superscript letters in an early fifteenth-century manuscript of the Wycliffite Bible (Mscr.Dresd.Od.83) on the basis of the Gospel of Matthew. Within the manuscript there are both superscript consonants and vowels. However, in some cases these abbreviations seem to appear in very specific contexts, whereas in other cases the contexts allowing the abbreviations to appear are much broader. The possible reasons behind this situation will be discussed within this paper along with the correspondence between the superscript letter and the spelling conventions used within the manuscript.
- ItemWhat Makes Tushman Funny? The Polish Version of the Young Adult Novel Wonder by R.J. Palacio as an Example of Fair Translation(Wydawnictwo UMCS, 2017) Skwarzyński, JerzyFair translation is one that results in producing a target text that is likely to evoke a reaction similar to that elicited by the source text among its readers. The translator’s goal is to provide the readers of the translated version with the stimuli as close to that of the original as possible. To ensure that, the translator must be free to use every solution they find appropriate on micro- and macrolevel. Olejniczak-Skarsgård’s Polish translation of the young adult novel "Wonder" by R.J. Palacio is a good example of such rendition. A number of translation challenges was dealt with by very diverse translation strategies. Combining approaches resulted in a readable target text that has the potential to provoke the same reaction as the original. This analysis can be followed by empirical studies regarding young readers’ reception of paratextual additions.
- ItemWpływ przewidywalności ekspozycji bodźca dźwiękowego na orientację uwagi słuchowej(2023-03-06) Wojtasiński, MarcinCelem badania była weryfikacja wpływu przewidywalności ekspozycji dźwięku w wymiarze czasowym, przestrzennym i czasowo-przestrzennym na orientację uwagi słuchowej. Przewidywalność budowana była na podstawie dwie zasady organizacji statystycznej: częstości i kolejności. Badania przeprowadzono oddzielnie dla dwóch scen akustycznych: prostej i złożonej. W czterech eksperymentach uwzględniających zasady organizacji statystycznej oraz typ sceny akustycznej udało się przedstawić odmienny charakter wpływu każdego z wymiarów przewidywalności, wykorzystując do tego, obok wskaźnika behawioralnego, także wskaźniki elektrofizjologiczne, opierające się na pomiarze mózgowych potencjałów skorelowanych ze zdarzeniem, co pozwoliło uwzględnić czasowy przebieg tego wpływu. Prezentowane w rozprawie wyniki wpisują się w szeroki nurt badań związany z próbą odpowiedzi na pytanie: jakie mechanizmy ukierunkowują uwagę człowieka.
- ItemZwischen Vergangenheit und Mythos. Überlegungen zu Franz Fühmanns Bekenntnisband „Zweiundzwanzig Tage oder Die Hälfte des Lebens”(Neisse Verlag & Oficyna Wydawnicza ATUT, 2012) Dubrowska, MałgorzataIn the book, that should have been ordered by the Hinstorff publisher as a relation from the journey to Hungary, F. Fühmann makes a reckoning with his Nazi past and also he searches for a definition of his own esthetic-literary path. In his book, the author devotes a lot of thoughts to his past (Vergangenheit) and he evaluates them in the context of the inner alteration (Wandlung) that occurs multiple times; he underlines that reality is filled with contradictions. The novelist ties his experiences from the past with the thoughts about the concept of the myth (Mythos); anthropologic category that is understood as a model in which contradictory experiences from the past are gathered and they can be compared to the experience of a single human being. In the myth category, the author sees a way out to create his poetics that is based on an individual experience of a human being.