The Biblical Annals, 2024, Tom 14 (71), Nr 1
Permanent URI for this collection
Browse
Recent Submissions
- ItemJózef T. Milik (†), Livres des Patriarches. Edition des textes, traduction et commentaire. I. Testament de Lévi (ed. H. Drawnel) (Études bibliques NS 95; Leuven: Peeters 2022)(Wydawnictwo KUL, 2024) Tronina, AntoniReview Book: Józef T. Milik (†), Livres des Patriarches. Edition des textes, traduction et commentaire. I. Testament de Lévi (ed. H. Drawnel) (Études bibliques NS 95; Leuven: Peeters 2022). Pp. XXIII+485. ISBN 978-90-429-4932-4.
- ItemThe Question about the Hypertextual Relations in the Book of Genesis Still Open(Wydawnictwo KUL, 2024) Pikor, WojciechThe article is a critical review of the commentary by Bartosz Adamczewski – Genesis. A Hypertextual Commentary. After presenting the theses put forward by Adamczewski in his commentary on Genesis, the criteria of sequential hypertextuality implemented by Adamczewski and his method of delimiting literary units that remain in hypertextual relations are critically reviewed. The methodological weakness of the hypertextual commentary on Genesis cannot be covered up by the creativity of the commentator.
- ItemThe Translation of the Septuagint by Rev. Prof. Remigiusz Popowski. History, Editions, Significance and an Analysis of Translation Strategy and Techniques(Wydawnictwo KUL, 2024) Szela-Badzińska, MonikaNewer and newer Bible translations from original languages tend to appear regularly. Their authors pursue a plethora of strategies, from interlinear to philological to dynamic ones, taking as the source text not only the Hebrew, but also the Greek canon. Since the 1980s, the books of the Greek Bible have been translated into German, English, Italian, Spanish and French; ten years ago, this group was complemented by the Polish rendering made by Rev. Prof. Remigiusz Popowski. Though enthusiastically received, the text was not much researched. This article is intended to make up for this paucity and present the Polish text of the Septuagint from the perspective of its bibliological process and that of descriptive translation studies: a brief account of its historical background, the author of the translation, a record of editions and the significance for the Polish biblical milieu is followed by a closer analysis and exemplification of strategies and techniques adopted by the author.
- Item"You Were Strangers in the Land of Egypt" (Exod 22:20): Notes on the Attitude(s) towards Foreigners in Ancient Egypt(Wydawnictwo KUL, 2024) Taterka, FilipThe article discusses various attitudes towards foreigners that can be perceived in ancient Egyptian material. It is argued that there was no single and unchangeable attitude towards foreigners throughout ancient Egyptian history, but instead that Egyptian attitudes to foreigners changed over time due to various historical and social factors. It is also argued that these attitudes reflected a constant negotiation between the traditional and stereotypical perception of foreigners as enemies of the Egyptian state and more nuanced approaches in which foreigners could have a number of roles to play in Egyptian society, which often led to significant transformations of Egyptians’ self-identity. Therefore, the traditional image of ancient Egypt as a highly xenophobic culture is called into question.
- ItemNumbers 5:11–31 as the Old Testament Background for Revelation 8:11(Wydawnictwo KUL, 2024) Siemieniec, Tomasz MarcinThe article examines possible links between the ritual of bitter water, described in Numbers 5:11–31, and one of the aspects of the plague, described as the event following the third trumpet in the Book of Revelation (Rev 8:11). Such a connection has not been analysed by scholars so far. The ritual described in Numbers 5 not only has a legal meaning but it is also the starting point for a theological tradition of understanding adultery as a metaphor for Israel’s unfaithfulness to YHWH. The prophetic texts of the OT use motifs taken from Num 5 to depict the lawsuit that YHWH brings against the unfaithful people. According to the author of this article, the use of the motif of drinking bitter water in Rev 8:11 falls into a similar pattern. This is a ritual performed to reveal the guilt of the sinners described in Rev as hoi anthrōpoi.